# Translation of Twenty Eleven in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 10:21:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "2011年版の WordPress テーマは洗練されていて、軽量で、柔軟性があります。メニュー、ヘッダー画像、背景をあなたなりにアレンジしてみてください。明と暗のカラースキーム、リンクカラー、3つのレイアウトオプションが利用できるようになっています。Twenty Eleven テーマは、フロントページをコンテンツの目立つショーケースへと変身させるショーケース固定ページテンプレートを備えています。多数のエリア (サイドバー、3つのフッターエリア、ショーケース固定ページウィジェットエリア) がウィジェットに対応しており、また、アサイド・リンク・引用・ステータスを表示する「短冊」ウィジェットも含んでいます。印刷用と管理者のエディタ用のスタイル、アイキャッチ画像 (投稿、固定ページ上のヘッダー画像と注目の「固定」記事の大きな画像として) のサポート、6つの異なる投稿フォーマットの特別なスタイルが含まれています。"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Sidebar Template"
msgstr "サイドバーテンプレート"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Showcase Template"
msgstr "ショーケーステンプレート"
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "「%s」タグアーカイブ"
#: single.php:20
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: showcase.php:161
msgid "Recent Posts"
msgstr "最近の投稿"
#: showcase.php:151
msgid "Featuring: %s"
msgstr "注目: %s"
#: showcase.php:78
msgid "Featured Post"
msgstr "おすすめ投稿"
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: search.php:48
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: inc/widgets.php:185
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "表示する投稿数:"
#: inc/widgets.php:182
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116
msgid "% comments →"
msgstr "%件のコメント →"
#: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116
msgid "1 comment →"
msgstr "1件のコメント →"
#: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116
msgid "0 comments →"
msgstr "0件のコメント →"
#: inc/widgets.php:68
msgid "Ephemera"
msgstr "短冊"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven 短冊"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "このウィジェットで最近のアサイド、ステータス、引用、リンクを並べることができます。"
#: inc/theme-options.php:566
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: inc/theme-options.php:337
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s テーマ設定"
#: inc/theme-options.php:301
msgid "Default color: %s"
msgstr "初期設定の色: %s"
#: inc/theme-options.php:298
msgid "Select a Color"
msgstr "色を選択"
#: inc/theme-options.php:191
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "一列・サイドバーなし"
#: inc/theme-options.php:186
msgid "Content on right"
msgstr "右コンテンツ"
#: inc/theme-options.php:181
msgid "Content on left"
msgstr "左コンテンツ"
#: inc/theme-options.php:156
msgid "Dark"
msgstr "ダークカラー"
#: inc/theme-options.php:150
msgid "Light"
msgstr "明るい"
#: inc/theme-options.php:128
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "Documentation on Theme Options"
msgstr "テーマ設定の解説"
#: inc/theme-options.php:121
msgid "Support Forums"
msgstr "サポートフォーラム"
#: inc/theme-options.php:119
msgid "For more information:"
msgstr "詳細情報:"
#: inc/theme-options.php:117
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "テーマ設定を変更したら、忘れずに「変更を保存」ボタンをクリックしてください。"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "デフォルトのレイアウト: デフォルトのレイアウトを左にサイドバーを置くのか、右に置くのか、あるいはなしにしたいのか選ぶことができます。"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "リンクカラー: サイトのテキストリンクに使われる色を選ぶことができます。HTML カラーか16進数カラーコードを入力するか、\"色を選ぶ\"ボタンを押してカラーホイールから色を選び取ることで視覚的に選ぶことができます。"
#: inc/theme-options.php:113
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "カラースキーム: \"明\" (明るい背景に暗いテキスト) か\"暗\" (暗い背景に明るいテキスト)のカラーパレットを選ぶことができます。"
#: inc/theme-options.php:111
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "テーマ設定画面にまとめられたカスタマイズ設定を利用できるテーマもあります。テーマを変えると、設定が変わったり、消えるかもしれません。それはテーマ次第だからです。現在のテーマ、Twenty Eleven は以下のテーマ設定が利用できます:"
#: inc/theme-options.php:95 inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマオプション"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "デフォルトのレイアウト"
#: inc/theme-options.php:62 inc/theme-options.php:559
msgid "Link Color"
msgstr "リンク色"
#: inc/theme-options.php:56 inc/theme-options.php:542
msgid "Color Scheme"
msgstr "色の設定"
#: image.php:30
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "公開日時: %2$s @ %4$s × %5$s カテゴリー: %8$s"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "画像ナビゲーション"
#: header.php:137
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "サブコンテンツへ移動"
#: header.php:135
msgid "Skip to primary content"
msgstr "メインコンテンツへ移動"
#: header.php:133
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
#: header.php:43
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: functions.php:672
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "投稿日時: 投稿者: %7$s"
#: functions.php:653
msgid "Reply ↓"
msgstr "返信 ↓"
#: functions.php:644
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:635
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:629
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s %2$s より: "
#: functions.php:612
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: functions.php:514
msgid "Newer posts →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: functions.php:513
msgid "← Older posts"
msgstr "← 過去の投稿"
#: functions.php:512 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: functions.php:488
msgid "Footer Area Three"
msgstr "フッターエリア3"
#: functions.php:478
msgid "Footer Area Two"
msgstr "フッターエリア2"
#: functions.php:470 functions.php:480 functions.php:490
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "フッター用のウィジェットエリア"
#: functions.php:468
msgid "Footer Area One"
msgstr "フッターエリア1"
#: functions.php:460
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "ショーケーステンプレート用のサイドバー"
#: functions.php:458
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "ショーケースサイドバー"
#: functions.php:449
msgid "Main Sidebar"
msgstr "メインサイドバー"
#. translators: header image description
#: functions.php:226
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "ハノイ・プラント"
#. translators: header image description
#: functions.php:220
msgid "Willow"
msgstr "柳"
#. translators: header image description
#: functions.php:214
msgid "Lanterns"
msgstr "ランタン"
#. translators: header image description
#: functions.php:208
msgid "Chessboard"
msgstr "チェス盤"
#. translators: header image description
#: functions.php:196
msgid "Trolley"
msgstr "路面電車"
#. translators: header image description
#: functions.php:202
msgid "Pine Cone"
msgstr "松ぼっくり"
#. translators: header image description
#: functions.php:190
msgid "Shore"
msgstr "海岸"
#. translators: header image description
#: functions.php:184
msgid "Wheel"
msgstr "ホイール"
#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:28
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなパブリッシングツール"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "注目"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: content-single.php:67
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s の投稿をすべて表示 →"
#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "作成者: %5$s パーマリンク"
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s 作成者: %5$s パーマリンク"
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s 作成者: %5$s この投稿のパーマリンク"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "引用"
#: content-link.php:19
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: content-image.php:41 functions.php:678
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s の投稿をすべて表示"
#: content-image.php:36
msgid " by %6$s"
msgstr " 投稿者: %6$s"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: content-gallery.php:76 content-image.php:61 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "タグ: %2$s"
#: content-gallery.php:64 content-image.php:53 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "カテゴリー: %2$s"
#: content-gallery.php:46 showcase.php:121
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#: content-gallery.php:45
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。"
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s パーマリンク"
#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s パーマリンク"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:60
#: content-gallery.php:70 content-image.php:49 content-image.php:58
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:46 content-featured.php:45 content-gallery.php:88
#: content-image.php:70 content-intro.php:19 content-link.php:46
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:59 content.php:82 functions.php:612 functions.php:640
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "% Replies"
msgstr "%件のフィードバック"
#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "1 Reply"
msgstr "1件のフィードバック"
#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "Leave a reply"
msgstr "コメントを残す"
#: content-aside.php:36 content-featured.php:23 content-gallery.php:52
#: content-image.php:30 content-intro.php:18 content-link.php:36
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:49 content.php:42 image.php:98
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-aside.php:35 content-gallery.php:34 content-image.php:29
#: content-link.php:35 content-quote.php:35 content-status.php:48
#: content.php:41 functions.php:378
msgid "Continue reading →"
msgstr "続きを読む →"
#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "アサイド"
#: comments.php:74
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは停止中です。"
#: comments.php:43 comments.php:64
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:42 comments.php:63
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 過去のコメント"
#: comments.php:41 comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "「%s」カテゴリーアーカイブ"
#: author.php:60 content-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#: author.php:29
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "投稿者「%s」のアーカイブ"
#: archive.php:61 author.php:90 category.php:63 index.php:41 tag.php:64
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "リクエストされたアーカイブには何も見つかりませんでした。検索すれば関連投稿が見つかるかもしれません。"
#: archive.php:57 author.php:86 category.php:59 index.php:37 search.php:44
#: tag.php:60
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "ブログアーカイブ"
#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを探してみてください %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "おっと、失礼しました。"
#. #-#-#-#-# twentyeleven.pot (Twenty Eleven 2.5) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:28
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress チーム"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"