# Translation of Twenty Eleven in Japanese # This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 10:21:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Twenty Eleven\n" #. Description of the plugin/theme msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "2011年版の WordPress テーマは洗練されていて、軽量で、柔軟性があります。メニュー、ヘッダー画像、背景をあなたなりにアレンジしてみてください。明と暗のカラースキーム、リンクカラー、3つのレイアウトオプションが利用できるようになっています。Twenty Eleven テーマは、フロントページをコンテンツの目立つショーケースへと変身させるショーケース固定ページテンプレートを備えています。多数のエリア (サイドバー、3つのフッターエリア、ショーケース固定ページウィジェットエリア) がウィジェットに対応しており、また、アサイド・リンク・引用・ステータスを表示する「短冊」ウィジェットも含んでいます。印刷用と管理者のエディタ用のスタイル、アイキャッチ画像 (投稿、固定ページ上のヘッダー画像と注目の「固定」記事の大きな画像として) のサポート、6つの異なる投稿フォーマットの特別なスタイルが含まれています。" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Eleven" msgstr "Twenty Eleven" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Sidebar Template" msgstr "サイドバーテンプレート" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Showcase Template" msgstr "ショーケーステンプレート" #: tag.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "「%s」タグアーカイブ" #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "次へ " #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " 前へ" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "メタ情報" #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: showcase.php:161 msgid "Recent Posts" msgstr "最近の投稿" #: showcase.php:151 msgid "Featuring: %s" msgstr "注目: %s" #: showcase.php:78 msgid "Featured Post" msgstr "おすすめ投稿" #: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "検索" #: search.php:48 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: inc/widgets.php:185 msgid "Number of posts to show:" msgstr "表示する投稿数:" #: inc/widgets.php:182 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116 msgid "% comments →" msgstr "%件のコメント →" #: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116 msgid "1 comment →" msgstr "1件のコメント →" #: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116 msgid "0 comments →" msgstr "0件のコメント →" #: inc/widgets.php:68 msgid "Ephemera" msgstr "短冊" #: inc/widgets.php:21 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Twenty Eleven 短冊" #: inc/widgets.php:23 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "このウィジェットで最近のアサイド、ステータス、引用、リンクを並べることができます。" #: inc/theme-options.php:566 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: inc/theme-options.php:337 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s テーマ設定" #: inc/theme-options.php:301 msgid "Default color: %s" msgstr "初期設定の色: %s" #: inc/theme-options.php:298 msgid "Select a Color" msgstr "色を選択" #: inc/theme-options.php:191 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "一列・サイドバーなし" #: inc/theme-options.php:186 msgid "Content on right" msgstr "右コンテンツ" #: inc/theme-options.php:181 msgid "Content on left" msgstr "左コンテンツ" #: inc/theme-options.php:156 msgid "Dark" msgstr "ダークカラー" #: inc/theme-options.php:150 msgid "Light" msgstr "明るい" #: inc/theme-options.php:128 msgid "Overview" msgstr "概要" #: inc/theme-options.php:120 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "テーマ設定の解説" #: inc/theme-options.php:121 msgid "Support Forums" msgstr "サポートフォーラム" #: inc/theme-options.php:119 msgid "For more information:" msgstr "詳細情報:" #: inc/theme-options.php:117 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "テーマ設定を変更したら、忘れずに「変更を保存」ボタンをクリックしてください。" #: inc/theme-options.php:115 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "デフォルトのレイアウト: デフォルトのレイアウトを左にサイドバーを置くのか、右に置くのか、あるいはなしにしたいのか選ぶことができます。" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "リンクカラー: サイトのテキストリンクに使われる色を選ぶことができます。HTML カラーか16進数カラーコードを入力するか、\"色を選ぶ\"ボタンを押してカラーホイールから色を選び取ることで視覚的に選ぶことができます。" #: inc/theme-options.php:113 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "カラースキーム: \"明\" (明るい背景に暗いテキスト) か\"暗\" (暗い背景に明るいテキスト)のカラーパレットを選ぶことができます。" #: inc/theme-options.php:111 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "テーマ設定画面にまとめられたカスタマイズ設定を利用できるテーマもあります。テーマを変えると、設定が変わったり、消えるかもしれません。それはテーマ次第だからです。現在のテーマ、Twenty Eleven は以下のテーマ設定が利用できます:" #: inc/theme-options.php:95 inc/theme-options.php:96 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Default Layout" msgstr "デフォルトのレイアウト" #: inc/theme-options.php:62 inc/theme-options.php:559 msgid "Link Color" msgstr "リンク色" #: inc/theme-options.php:56 inc/theme-options.php:542 msgid "Color Scheme" msgstr "色の設定" #: image.php:30 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "公開日時: %2$s @ %4$s × %5$s カテゴリー: %8$s" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "画像ナビゲーション" #: header.php:137 msgid "Skip to secondary content" msgstr "サブコンテンツへ移動" #: header.php:135 msgid "Skip to primary content" msgstr "メインコンテンツへ移動" #: header.php:133 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" #: header.php:43 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: functions.php:672 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "投稿日時: 投稿者: %7$s" #: functions.php:653 msgid "Reply " msgstr "返信 " #: functions.php:644 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:635 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:629 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s %2$s より: " #: functions.php:612 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #: functions.php:514 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: functions.php:513 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: functions.php:512 single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: functions.php:488 msgid "Footer Area Three" msgstr "フッターエリア3" #: functions.php:478 msgid "Footer Area Two" msgstr "フッターエリア2" #: functions.php:470 functions.php:480 functions.php:490 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "フッター用のウィジェットエリア" #: functions.php:468 msgid "Footer Area One" msgstr "フッターエリア1" #: functions.php:460 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "ショーケーステンプレート用のサイドバー" #: functions.php:458 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "ショーケースサイドバー" #: functions.php:449 msgid "Main Sidebar" msgstr "メインサイドバー" #. translators: header image description #: functions.php:226 msgid "Hanoi Plant" msgstr "ハノイ・プラント" #. translators: header image description #: functions.php:220 msgid "Willow" msgstr "柳" #. translators: header image description #: functions.php:214 msgid "Lanterns" msgstr "ランタン" #. translators: header image description #: functions.php:208 msgid "Chessboard" msgstr "チェス盤" #. translators: header image description #: functions.php:196 msgid "Trolley" msgstr "路面電車" #. translators: header image description #: functions.php:202 msgid "Pine Cone" msgstr "松ぼっくり" #. translators: header image description #: functions.php:190 msgid "Shore" msgstr "海岸" #. translators: header image description #: functions.php:184 msgid "Wheel" msgstr "ホイール" #: functions.php:95 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:28 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなパブリッシングツール" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "注目" #: content-status.php:19 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: content-single.php:67 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s の投稿をすべて表示 " #: content-single.php:39 msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "作成者: %5$s パーマリンク" #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s   作成者: %5$s パーマリンク" #: content-single.php:35 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s   タグ: %2$s   作成者: %5$s   この投稿のパーマリンク" #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "引用" #: content-link.php:19 msgid "Link" msgstr "リンク" #: content-image.php:41 functions.php:678 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s の投稿をすべて表示" #: content-image.php:36 msgid " by %6$s" msgstr " 投稿者: %6$s" #: content-image.php:18 msgid "Image" msgstr "画像" #: content-gallery.php:76 content-image.php:61 content-quote.php:60 #: content.php:69 msgid "Tagged %2$s" msgstr "タグ: %2$s" #: content-gallery.php:64 content-image.php:53 content-quote.php:48 #: content.php:55 msgid "Posted in %2$s" msgstr "カテゴリー: %2$s" #: content-gallery.php:46 showcase.php:121 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s へのパーマリンク" #: content-gallery.php:45 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。" #: content-gallery.php:19 msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #: content-featured.php:33 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s パーマリンク" #: content-featured.php:31 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s パーマリンク" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:60 #: content-gallery.php:70 content-image.php:49 content-image.php:58 #: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30 #: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:46 content-featured.php:45 content-gallery.php:88 #: content-image.php:70 content-intro.php:19 content-link.php:46 #: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52 #: content-status.php:59 content.php:82 functions.php:612 functions.php:640 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66 #: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57 #: content.php:79 showcase.php:202 msgid "% Replies" msgstr "%件のフィードバック" #: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66 #: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57 #: content.php:79 showcase.php:202 msgid "1 Reply" msgstr "1件のフィードバック" #: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66 #: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57 #: content.php:79 showcase.php:202 msgid "Leave a reply" msgstr "コメントを残す" #: content-aside.php:36 content-featured.php:23 content-gallery.php:52 #: content-image.php:30 content-intro.php:18 content-link.php:36 #: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24 #: content-status.php:49 content.php:42 image.php:98 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-aside.php:35 content-gallery.php:34 content-image.php:29 #: content-link.php:35 content-quote.php:35 content-status.php:48 #: content.php:41 functions.php:378 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30 msgid "Reply" msgstr "返信" #: content-aside.php:19 msgid "Aside" msgstr "アサイド" #: comments.php:74 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは停止中です。" #: comments.php:43 comments.php:64 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:42 comments.php:63 msgid "← Older Comments" msgstr "← 過去のコメント" #: comments.php:41 comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:34 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。" #: category.php:19 msgid "Category Archives: %s" msgstr "「%s」カテゴリーアーカイブ" #: author.php:60 content-single.php:63 msgid "About %s" msgstr "%s について" #: author.php:29 msgid "Author Archives: %s" msgstr "投稿者「%s」のアーカイブ" #: archive.php:61 author.php:90 category.php:63 index.php:41 tag.php:64 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "リクエストされたアーカイブには何も見つかりませんでした。検索すれば関連投稿が見つかるかもしれません。" #: archive.php:57 author.php:86 category.php:59 index.php:37 search.php:44 #: tag.php:60 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: archive.php:31 msgid "Blog Archives" msgstr "ブログアーカイブ" #: archive.php:29 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: archive.php:29 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:27 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: archive.php:27 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:25 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを探してみてください %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "おっと、失礼しました。" #. #-#-#-#-# twentyeleven.pot (Twenty Eleven 2.5) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:28 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ja.wordpress.org/" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress チーム" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"