# Translation of Themes - Hueman in Japanese # This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-11-14 19:22:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Themes - Hueman\n" #. Description of the plugin/theme msgid "The Hueman theme helps you increase your traffic and engage your visitors. It loads fast and is 100% mobile-friendly according to Google. Best rated theme for blogs and magazines on WordPress.org. Powering 70K+ websites around the world." msgstr "Hueman テーマはサイトのトラフィックを増加させ、訪問者のエンゲージを増やす手助けをします。ロードが早く、100%モバイルフレンドリーであると Google にも認識されています。また、WordPress.org 内のブログ / マガジン用テーマで最高レートを獲得し、世界中の7万以上のウェブサイトが使用しています。" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Hueman" msgstr "Hueman" #: functions/czr/czr-resources.php:607 msgid "is always customized sitewide." msgstr "これは常にサイト全体に適応されます。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1329 msgid "It also includes some cool additional features like a %1$s and %2$s." msgstr "また %1$s や %2$s のような素晴らしい機能も含んでいます。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1327 msgid "The Hueman Addons is a free plugin providing an enhanced customization interface for the Hueman theme." msgstr "Hueman Addons は無料のプラグインで、Hueman テーマのカスタマイザーのインターフェイスを拡張します。" #: functions/admin/class-admin-page.php:143 msgid "Thank you for using the %s theme for your website." msgstr "%s テーマをご選択頂きありがとうございます。" #: functions/admin/class-admin-page.php:83 msgid "Thank you for using %s %s :)" msgstr "%s %s をお使いいただきありがとうございます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:509 msgid "When checked, this option loads a small javascript file ( 30 kb ) to detect if your site is being displayed by a mobile device like a phone or a tablet. It is recommended to check this option if you are using a cache plugin." msgstr "これが有効化されている場合、モバイル端末 (携帯やタブレット) からのアクセスのときに小さい容量の Javascript ファイル (30kb) を読み込むようになります。キャッシュプラグインを利用中であれば使用を推奨します。" #: functions/class-utils-settings-map.php:506 msgid "Mobile device detection" msgstr "モバイル端末検知機能" #: functions/admin/class-admin-page.php:213 msgid "Discover Hueman Pro" msgstr "Hueman Pro を見る" #: functions/admin/class-admin-page.php:210 msgid "The Hueman Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, professional and mobile friendly website in a few minutes. In the Pro version, you'll get all features included in the free version plus many conversion oriented ones, to help you attract and retain more visitors on your websites." msgstr "Hueman Pro テーマでは美しくプロフェッショナルのようなモバイルフレンドリーなサイトを簡単に作ることが出来ます。Pro バージョンでは、多くの訪問者を誘致し保持するのに役に立たせるための無料バージョンに含まれるすべての機能やコンバージョン志向の機能を使用することができます。" #: functions/admin/class-admin-page.php:208 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "簡単に Web デザインを一段階進化させる" #: functions/admin/class-admin-page.php:204 msgid "Go Hueman Pro" msgstr "Hueman Pro へ" #: functions/admin/class-admin-page.php:194 msgid "Follow us" msgstr "最新情報をフォローする" #: functions/admin/class-admin-page.php:189 msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Hueman a nice review!" msgstr "もしこのテーマが好きなら、WordPress.org 上でテーマを評価し、いいレビューを頂けると嬉しいです。" #: functions/admin/class-admin-page.php:188 msgid "Happy user of Hueman?" msgstr "Hueman テーマが好きですか?" #: footer.php:125 msgid "Hueman theme" msgstr "Hueman theme" #: footer.php:125 msgid "Designed with the" msgstr "Designed with the" #: footer.php:125 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: footer.php:125 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: functions/class-utils-settings-map.php:177 msgid "The site title is displayed when there is no logo uploaded" msgstr "ロゴ画像が設定されていないときにのみサイト名は表示されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:454 msgid "This option is good if you want to display a perfect font-size for your headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules previously set in your custom stylesheet." msgstr "この設定は、モバイル端末で見出しを常に最適なフォントサイズで出力させたい場合に使用するといいでしょう。注: これはカスタムスタイルシートで設定された CSS ルールを上書きする可能性があります。" #: functions/class-utils-settings-map.php:451 msgid "Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines that fill the width of a parent element." msgstr "柔軟なフォントサイズ設定を使う。見出しに親要素の幅にフィットするような順応性を持たせるにはこの設定を使います。" #: functions/init-plugins-compat.php:422 msgid "Post/Page excerpt" msgstr "投稿 / 固定ページの抜粋" #: functions/init-plugins-compat.php:421 msgid "Post/Page content" msgstr "投稿 / 固定ページのコンテンツ" #: parts/header-nav-mobile.php:72 msgid "No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the live customizer" msgstr "まだモバイル端末用のメニューが割り当てられていません。カスタマイザーから設定できます" #: functions/init-front.php:1751 msgid "a short guide here." msgstr "簡単なガイドをご用意しました。" #: functions/init-front.php:1749 msgid "To help you getting started with Hueman, we have published" msgstr "Hueman を使いはじめる皆さんをお手伝いするために、" #: functions/init-front.php:1746 msgid "Hueman Demo 2" msgstr "Hueman デモ 2" #: functions/init-front.php:1744 msgid "Hueman Demo 1" msgstr "Hueman デモ 1" #: functions/init-front.php:1742 msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos" msgstr "インスピレーションが必要であれば、オンラインデモをご覧ください。" #: functions/init-front.php:1739 msgid "to let you create the best possible websites." msgstr "それらを活用し、最高のウェブサイトを作ることができます。" #: functions/init-front.php:1738 msgid "of customization options" msgstr "幅広いカスタマイズオプションを備えています。" #: functions/init-front.php:1736 msgid "The theme offers a wide range" msgstr "このテーマは、" #: functions/init-front.php:1733 msgid "Welcome in the Hueman theme" msgstr "Hueman テーマにようこそ" #: functions/init-after-setup-theme.php:98 msgid "Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header." msgstr "モバイル端末。モバイル端末向けに別のメニューを設定できます。設定がない場合、トップバーもしくはヘッダーメニューを使用します。" #: functions/init-after-setup-theme.php:97 msgid "Topbar" msgstr "トップバー" #: functions/class-utils-settings-map.php:1608 msgid "Mobile Devices" msgstr "モバイル端末" #: functions/class-utils-settings-map.php:1243 msgid "Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices." msgstr "モバイル / タブレットでサイドバーを追従させるかを決める" #: functions/class-utils-settings-map.php:1157 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: functions/class-utils-settings-map.php:1141 msgid "Related posts" msgstr "関連記事" #: functions/class-utils-settings-map.php:758 msgid "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to assign another menu in this order : topbar, mobile, header." msgstr "選択されたメニュー位置にメニューが割り当てられていない場合、テーマはこの順番で他のメニューを割り当てます: トップバー、モバイル、ヘッダー " #: functions/class-utils-settings-map.php:753 msgid "Specific Mobile Menu" msgstr "特定のモバイルメニュー" #: functions/class-utils-settings-map.php:636 msgid "Set your logo, title and tagline" msgstr "ロゴとタイトル、キャッチフレーズを設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:630 msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image" msgstr "ヘッダー画像の上にロゴかサイトタイトルとキャッチフレーズを表示する" #: functions/class-utils-settings-map.php:607 msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll" msgstr "スクロール時にトップバーとモバイルメニューを半透明にする" #: functions/class-utils-settings-map.php:467 msgid "Include images in search results" msgstr "画像を検索結果に含める" #: functions/class-utils-settings-map.php:222 msgid "(in pixels)" msgstr "(単位: ピクセル)" #: functions/class-utils-settings-map.php:203 msgid "Logo for mobiles" msgstr "モバイル用のロゴ" #: functions/class-utils-settings-map.php:202 msgid "Use a specific logo for mobile devices" msgstr "モバイル端末用に別のロゴを使用する" #: functions/class-utils-settings-map.php:174 msgid "Display the site title in the header" msgstr "サイトタイトルをヘッダーに表示" #: functions/czr/czr-resources.php:629 msgid "can be customized with a specific set of options." msgstr "特定のオプションで設定が可能です。" #: functions/czr/czr-resources.php:627 functions/czr/czr-resources.php:630 msgid "The options not customized at this level will inherit their value from" msgstr "ここでカスタマイズされていないオプションは、次の場所から値を継承します" #: functions/czr/czr-resources.php:626 msgid "The current customizations will be applied to" msgstr "現在のカスタマイズは次の場所に適応されます" #: functions/czr/czr-resources.php:625 functions/czr/czr-resources.php:628 msgid "can be customized more specifically at the following level" msgstr "以下の場所ではより明確な設定が可能です" #: functions/czr/czr-resources.php:624 msgid "The current context" msgstr "現在のコンテキスト" #: functions/czr/czr-resources.php:623 msgid "The customizations made site wide are inherited by all other levels of customization." msgstr "全体のカスタマイズはすべてのカスタマイズに継承されます。" #: functions/czr/czr-resources.php:620 msgid "to understand how to fix the problem." msgstr "を参照してください。" #: functions/czr/czr-resources.php:619 msgid "this documentation page" msgstr "このドキュメントページ" #: functions/czr/czr-resources.php:618 msgid "Please refer to" msgstr "問題を解決するには" #: functions/czr/czr-resources.php:597 msgid "Default sitewide value." msgstr "デフォルトのサイド幅。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1636 msgid "Go Pro" msgstr "Pro へ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1546 msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button" msgstr "ヘッダーメニュー : モバイル設定・スクロール時の動作・検索ボタン" #: functions/class-utils-settings-map.php:1158 msgid "Post navigation in single posts" msgstr "投稿ページのポストナビゲーション" #: functions/class-utils-settings-map.php:736 msgid "Display a search field in the header menu" msgstr "ヘッダーメニューの中に検索フィールドを表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:735 msgid "Display a search field in the top menu" msgstr "トップメニューの中に検索フィールドを表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:734 msgid "No search field" msgstr "検索フィールドなし" #: functions/class-utils-settings-map.php:730 #: functions/class-utils-settings-map.php:800 msgid "display a search field" msgstr "検索フィールドを表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:719 #: functions/class-utils-settings-map.php:775 msgid "Always visible" msgstr "常に表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:718 #: functions/class-utils-settings-map.php:774 msgid "Reveal on scroll up" msgstr "上スクロール時に表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:717 #: functions/class-utils-settings-map.php:773 msgid "Not visible when scrolling the page" msgstr "スクロール時に非表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:713 #: functions/class-utils-settings-map.php:769 msgid "top menu visibility on scroll" msgstr "スクロール時のトップメニューの表示/非表示設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:712 #: functions/class-utils-settings-map.php:746 msgid "Menus settings for" msgstr "メニュー設定: " #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:103 #: functions/class-utils-settings-map.php:1635 msgid "Upgrade to Hueman Pro" msgstr "Hueman Pro にアップグレード" #: functions/admin/class-admin-page.php:100 msgid "knowledge base" msgstr "知識ベース" #: functions/init-plugins-compat.php:417 msgid "Slider button" msgstr "スライダーのボタン" #: functions/class-utils-settings-map.php:1531 msgid "Header Design : colors and others" msgstr "ヘッダーデザイン: 色とその他" #: functions/class-utils-settings-map.php:757 msgid "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger button. This option let you choose which menu will be displayed." msgstr "サイト訪問者がスマートフォンやタブレットを使っている場合、ヘッダーは上部の細いバーになり、その状態でハンバーガーボタンをクリックするとメニューが表示されます。このオプションを使用することで表示させるメニューを選択できます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:669 msgid "This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 pixels : tablets, smartphones." msgstr "このウィジェットゾーンは 720px 以下の横幅のタブレットやスマートフォンに表示されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:666 msgid "Display the header widget zone on mobile devices" msgstr "モバイル用のヘッダーウィジェットゾーンを表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:661 msgid "This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 pixels : laptops and desktops." msgstr "このウィジェットゾーンは 720px 以上の横幅を持ったノートパソコンやデスクトップに表示されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:658 msgid "Display the header widget zone on desktop devices" msgstr "デスクトップ用のヘッダーウィジェットゾーンを表示" #: parts/header-nav-topbar.php:23 msgid "Collapse menu" msgstr "メニューをたたむ" #: parts/header-nav-topbar.php:22 msgid "Expand menu" msgstr "メニューを展開" #: functions/init-front.php:387 functions/init-front.php:393 msgid "Home page" msgstr "ホームページ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1555 msgid "Column layout for the main content" msgstr "メインコンテンツ用のカラムレイアウト" #: functions/class-utils-settings-map.php:1235 msgid "Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too short compared to the rest of the content." msgstr "サイドバーが上下スクロール時に追従するようになります。この設定はコンテンツに比べてサイドバーが長すぎる、もしくは短すぎる場合に有効です。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1232 #: functions/class-utils-settings-map.php:1240 msgid "make sidebars sticky on scroll" msgstr "サイドバーをスクロールに追従させる" #: functions/class-utils-settings-map.php:222 #: functions/class-utils-settings-map.php:712 #: functions/class-utils-settings-map.php:713 #: functions/class-utils-settings-map.php:730 #: functions/class-utils-settings-map.php:1232 msgid "Desktop devices" msgstr "デスクトップデバイス" #: functions/class-utils-settings-map.php:839 msgid "Columns layout for" msgstr "カラムレイアウト: " #: functions/class-utils-settings-map.php:790 msgid "Simple" msgstr "シンプル" #: functions/class-utils-settings-map.php:789 msgid "Animated" msgstr "アニメーション付き" #: functions/class-utils-settings-map.php:785 msgid "Style of the mobile menu button" msgstr "モバイルのメニューボタンスタイル" #: functions/class-utils-settings-map.php:754 msgid "Topbar and header menus, logo centered" msgstr "トップバーとヘッダーメニュー、ロゴの中心" #: functions/class-utils-settings-map.php:752 msgid "Topbar Menu" msgstr "トップバーメニュー" #: functions/class-utils-settings-map.php:747 msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices" msgstr "モバイル用に使うメニューを選択" #: functions/class-utils-settings-map.php:597 msgid "Mobile Menu Background" msgstr "モバイルメニューの背景" #: functions/class-utils-settings-map.php:700 msgid "Topbar menu" msgstr "トップバーメニュー" #: functions/class-utils-settings-map.php:695 msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header." msgstr "Hueman テーマはヘッダー内に2つまでのメニューを設置できます。" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:26 msgid "Size in px" msgstr "px でのサイズ" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58 msgid "default" msgstr "デフォルト" #: functions/czr/czr-resources.php:617 msgid "There was a problem when trying to load the customizer." msgstr "カスタマイザーの読み込み中に問題が発生しました。" #: functions/czr/czr-resources.php:614 msgid "overridden by" msgstr "次の設定によって上書きされています" #: functions/czr/czr-resources.php:613 msgid "inherits from" msgstr "次の場所から継承" #: functions/czr/czr-resources.php:612 msgid "In this context :" msgstr "このコンテンツ中: " #: functions/czr/czr-resources.php:611 msgid "Switch to scope" msgstr "範囲に移動" #: functions/czr/czr-resources.php:609 msgid "Widgets are created sitewide." msgstr "ウィジェットはサイト全体に作成されます。" #: functions/czr/czr-resources.php:608 msgid "Menus are created sitewide." msgstr "メニューはサイト全体に作成されます。" #: functions/czr/czr-resources.php:604 msgid "is customized in" msgstr "は次の場所にカスタマイズされました" #: functions/czr/czr-resources.php:603 msgid "is set in" msgstr "は次の場所に設定されました" #: functions/czr/czr-resources.php:602 msgid "The value that will be applied to" msgstr "この値は次の場所に適用されます" #: functions/czr/czr-resources.php:601 msgid "The value currently applied to" msgstr "この値は次の場所に現在適応されています" #: functions/czr/czr-resources.php:599 msgid "Currently inherited from" msgstr "現在、次の所から継承されています" #: functions/czr/czr-resources.php:598 functions/czr/czr-resources.php:600 msgid "You can customize this specifically for" msgstr "この設定は次の場所でカスタマイズできます" #: functions/czr/czr-resources.php:596 msgid "Default website value applied sitewide." msgstr "デフォルト値はサイト全体に適用されます。" #: functions/czr/czr-resources.php:595 msgid "Customized and applied to" msgstr "カスタマイズされ、次の場所に適用されます" #: functions/czr/czr-resources.php:594 msgid "Customized and applied sitewide." msgstr "カスタマイズされ、サイト全体に適用されました。" #: functions/czr/czr-resources.php:593 msgid "once published." msgstr "一度公開済み。" #: functions/czr/czr-resources.php:592 msgid "Customized. Will be applied to" msgstr "カスタマイズされました。次の要素に適用されます" #: functions/czr/czr-resources.php:591 msgid "Customized. Will be applied sitewide once published." msgstr "カスタマイズされました。一度公開するとサイト全体に適用されます。" #: functions/czr/czr-resources.php:590 msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset." msgstr "このオプションは必ずサイト全体に適用され、リセットすることは出来ません。" #: functions/czr/czr-resources.php:589 msgid "Display informations about the scope of this option." msgstr "この設定の範囲に関する情報を表示" #: functions/czr/czr-resources.php:586 msgid "The option has been reset" msgstr "このオプションはリセットされました" #: functions/czr/czr-resources.php:585 msgid "Please confirm that you want to reset this option in" msgstr "この設定をリセットすることを次の場所で確認してください" #: functions/czr/czr-resources.php:584 msgid "Please confirm that you want to reset this option" msgstr "この設定をリセットすることを確認してください" #: functions/czr/czr-resources.php:583 msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide" msgstr "この WordPress はサイト全体のリセットをすることができません。" #: functions/czr/czr-resources.php:582 msgid "Your customizations have been reset" msgstr "カスタマイズはリセットされました" #: functions/czr/czr-resources.php:581 msgid "sitewide" msgstr "サイト全体" #: functions/czr/czr-resources.php:580 msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option in" msgstr "この設定の現在のカスタマイズをリセットすることを次の場所で確認してください" #: functions/czr/czr-resources.php:579 msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option" msgstr "この設定の現在のカスタマイズをリセットすることを確認してください" #: functions/czr/czr-resources.php:577 msgid "Not customized yet, nothing to reset" msgstr "まだ何もカスタマイズされておらず、リセットするものがありません" #: functions/czr/czr-resources.php:576 functions/czr/czr-resources.php:578 msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value" msgstr "カスタマイズしたがまだ公開されていない値をリセット" #: functions/czr/czr-resources.php:575 msgid "Reset your customized ( and published ) value" msgstr "カスタマイズして公開済みの値をリセット" #: functions/czr/czr-resources.php:572 msgid "Your published customizations have been reset for" msgstr "次のカスタマイズはリセットされました" #: functions/czr/czr-resources.php:571 msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for" msgstr "次の公開されているカスタマイズを確認してください" #: functions/czr/czr-resources.php:570 msgid "Please confirm that you want to reset your sitewide published customizations. Note : this will not reset the customizations made in other option scopes" msgstr "サイト全体に公開されているカスタマイズをリセットすることを確認してください。注: これは他の範囲のオプションをリセットすることはありません" #: functions/czr/czr-resources.php:569 msgid "Your customizations have been reset for" msgstr "次のカスタマイズはリセットされました" #: functions/czr/czr-resources.php:568 msgid "Please confirm that you want to reset your current ( not published ) customizations for" msgstr "次の現在のカスタマイズ (未公開) をリセットすることを確認してください" #: functions/czr/czr-resources.php:567 msgid "Reset your website published options for" msgstr "次のサイト全体に公開されているオプションをリセット" #: functions/czr/czr-resources.php:566 msgid "Reset the theme options published sitewide" msgstr "サイト全体に公開されているテーマの設定をリセット" #: functions/czr/czr-resources.php:565 msgid "Reset the current customizations for" msgstr "次の現在のカスタマイズをリセット" #: functions/czr/czr-resources.php:561 msgid "Options for" msgstr "オプション:" #: functions/class-utils-settings-map.php:257 msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied." msgstr "このオプションで設定されたフォントサイズは、フォントサイズが別で既に設定されている要素を除くすべてのテキスト要素に適応されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:250 msgid "Set your website default font size in pixels." msgstr "フォントサイズ設定 (単位: px)" #: functions/class-utils-settings-map.php:193 msgid "Set your logo below or" msgstr "画面下部から設定する か" #: footer.php:145 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:20 msgid "Customize now" msgstr "カスタマイズする" #: footer.php:143 functions/init-front.php:264 sidebar.php:18 msgid "You can set your social links here from the live customizer" msgstr "カスタマイザーからここにソーシャルリンクを設定できます" #: functions/czr/panels/class-panels.php:63 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Return か enter でこのパネルを開く" #: functions/class-utils-settings-map.php:1422 msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll" msgstr "パフォーマンス、SEO、CSS、スクロール" #: functions/class-utils-settings-map.php:1414 msgid "Logo, Layout, Menu" msgstr "ロゴ、レイアウト、メニュー" #: functions/class-utils-settings-map.php:1413 msgid "Footer Design" msgstr "フッターデザイン" #: functions/class-utils-settings-map.php:1400 msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails" msgstr "レイアウト、サイドバー、ブログ投稿、サムネイル" #: functions/class-utils-settings-map.php:1399 msgid "Main Body Design" msgstr "メイン部分のデザイン" #: functions/class-utils-settings-map.php:1392 msgid "Header Image, Menu, Widget" msgstr "ヘッダーイメージ、メニュー、ウィジェット" #: functions/class-utils-settings-map.php:1391 msgid "Header Design" msgstr "ヘッダーデザイン" #: functions/class-utils-settings-map.php:1384 msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links" msgstr "タイトル、ロゴ、フォント、色、背景、ソーシャル、リンク" #: functions/class-utils-settings-map.php:1383 msgid "Web Page Design" msgstr "Web ページデザイン" #: functions/czr/czr-resources.php:286 msgid "Header Panel" msgstr "ヘッダーパネル" #: functions/czr/czr-resources.php:283 msgid "The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can disable it in the %s." msgstr "現在メニューには固定ページの一覧が表示されています。%s 無効化することが可能です。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1565 msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results" msgstr "投稿一覧のデザインとコンテンツ: ブログ・アーカイブ・検索結果" #: functions/admin/class-admin-page.php:148 #: functions/admin/class-admin-page.php:273 msgid "Changelog" msgstr "更新履歴" #: functions/init-prevdem.php:200 msgid "HIGHLIGHTS" msgstr "ハイライト" #: functions/init-prevdem.php:182 msgid "RECENT COMMENTS" msgstr "最近のコメント" #: functions/init-prevdem.php:169 msgid "RECENT POSTS" msgstr "最近の記事" #: functions/init-prevdem.php:154 msgid "Discover" msgstr "ディスカバー" #: functions/czr/czr-resources.php:280 msgid "blog design panel" msgstr "ブログデザイン画面" #: functions/czr/czr-resources.php:277 msgid "Jump to the %s." msgstr "%s に移動する。" #: functions/czr/class-czr-init.php:294 msgid "A static page" msgstr "静的ページ" #: functions/czr/class-czr-init.php:293 msgid "Your latest posts" msgstr "最近の記事" #: functions/czr/class-czr-init.php:292 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "投稿ページや固定ページを表示しない" #: functions/czr/class-czr-init.php:283 msgid "Front Page Content" msgstr "フロントページのコンテンツ" #: functions/class-utils-settings-map.php:751 msgid "Header Menu" msgstr "ヘッダーメニュー" #: functions/class-utils-settings-map.php:680 #: functions/class-utils-settings-map.php:1275 msgid "You can create menus and set their locations %s." msgstr "%s メニューを作成したり、場所を設定できます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1001 msgid "custom excerpt" msgstr "カスタム抜粋" #: functions/class-utils-settings-map.php:1000 msgid "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. You can set the number of words you want to display with this option." msgstr "WordPress の抜粋は、投稿の概要または説明です。デフォルトでは投稿の最初の語句ですが、ご希望なら%sを書くこともできます。このオプションで表示する文字数を設定できます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:992 msgid "Post Summary" msgstr "投稿の要約" #: functions/class-utils-settings-map.php:977 msgid "Post List Design" msgstr "投稿のリストデザイン" #: functions/class-utils-settings-map.php:700 #: functions/class-utils-settings-map.php:1301 msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned." msgstr "メニューが設定されていない場合、デフォルトのページメニューを使用します。" #: functions/class-utils-settings-map.php:622 msgid "Use a header banner image" msgstr "ヘッダーバナー画像を使用する" #: functions/class-utils-settings-map.php:187 msgid "Display a logo in the header" msgstr "ヘッダーにロゴを表示" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2942 msgid "Update" msgstr "更新" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2833 msgid "Activate %2$s" msgstr "%2$s を有効化" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2827 msgid "Update %2$s" msgstr "%2$s を更新" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2822 msgid "Install %2$s" msgstr "%2$s をインストール" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2772 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "インストール、更新、有効化が必要なプラグインは現在ありません。" #. translators: 1: install status, 2: update status #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2561 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: %s: version number #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2201 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:579 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "インストール・更新・有効化可能な必須・推奨プラグインがあります。" #. translators: %s: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:514 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "プラグインを更新中: %s" #. translators: 1: dashboard link. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:576 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "すべてのプラグインを正常にインストールし、有効化しました。 %1$s" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1343 msgid "Hueman Addons" msgstr "Hueman アドオン" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1333 msgid "The plugin has been designed specifically for the Hueman WordPress theme. Lightweight and safe." msgstr "このプラグインは Hueman テーマの為に設計された軽量で安全なプラグインです。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1331 msgid "useful shortcodes" msgstr "便利なショートコード" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1330 msgid "social share bar" msgstr "ソーシャルシェアバー" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:578 msgid "Remind me later" msgstr "後で通知する" #: functions/init-admin.php:150 msgid "Activate Hueman Addons" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Hueman アドオンを有効化" #: functions/init-admin.php:145 msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "以下の Hueman Addons プラグインは現在無効化されています: %1$s" #: functions/init-admin.php:142 msgid "The Hueman theme recommends the Hueman Addons: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Hueman テーマは Hueman Addons プラグインの導入を推奨しています: %1$s" #: functions/init-plugins-compat.php:432 msgid "Footer Social Links" msgstr "フッターソーシャルリンク" #: functions/init-plugins-compat.php:430 msgid "Comments metas" msgstr "コメントメタ" #: functions/init-plugins-compat.php:429 msgid "Single post tags" msgstr "個別投稿タグ" #: functions/init-plugins-compat.php:428 msgid "Post list category meta" msgstr "投稿リストカテゴリーメタ" #: functions/init-plugins-compat.php:427 msgid "Post list post metas" msgstr "投稿リストの投稿メタ情報" #: functions/init-plugins-compat.php:426 msgid "Archive Type Title" msgstr "アーカイブタイプタイトル" #: functions/init-plugins-compat.php:425 msgid "Single Post tags" msgstr "個別投稿タグ" #: functions/init-plugins-compat.php:424 msgid "Single Post Categories meta" msgstr "個別投稿カテゴリーメタ" #: functions/init-plugins-compat.php:423 msgid "Lists in post/pages" msgstr "投稿/ページ内のリスト" #: functions/init-plugins-compat.php:420 msgid "Single Page titles" msgstr "固定ページタイトル" #: functions/init-plugins-compat.php:419 msgid "Single Post titles" msgstr "個別投稿タイトル" #: functions/init-plugins-compat.php:414 msgid "Top-Menu items" msgstr "トップメニューのアイテム" #: functions/init-plugins-compat.php:416 msgid "Slider subtitle" msgstr "スライドのサブタイトル" #: functions/init-plugins-compat.php:415 msgid "Slider title" msgstr "スライドのタイトル" #: functions/class-utils.php:213 msgid "Page %s" msgstr "固定ページ %s" #: functions/class-utils-settings-map.php:1603 msgid "Smooth Scroll" msgstr "スムーズスクロール" #: functions/class-utils-settings-map.php:501 msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost speed performances by reducing the weight of long pages that include many images." msgstr "このオプションにチェックを入れると見えていない画像のロードを遅らせます。ビューポートの下の画像はスクロール時に動的に読み込まれるようになります。多くの画像を含む長いページの重さを減らすことが出来、パフォーマンスの向上に繋がります。" #: functions/class-utils-settings-map.php:498 msgid "Load images on scroll" msgstr "スクロール時画像を表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:428 msgid "This option enables a smoother page scroll." msgstr "このオプションでスムーズなページスクロールを有効にします。" #: functions/class-utils-settings-map.php:425 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "スムーズスクロールを有効化" #: functions/class-utils-settings-map.php:355 msgid "Open external links in a new tab" msgstr "外部リンクを新しいタブで表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:348 #: functions/class-utils-settings-map.php:358 msgid "This will be applied to the links included in post or page content only." msgstr "投稿および固定ページのリンクにのみ適用" #: functions/class-utils-settings-map.php:345 msgid "Display an icon next to external links" msgstr "外部リンクの後にアイコンを表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:192 #: functions/class-utils-settings-map.php:635 #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:102 msgid "here" msgstr "こちら" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:101 msgid "Learn more" msgstr "詳しく学ぶ" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:99 msgid "The background-size CSS property specifies the size of the background images. The size of the image can be fully constrained or only partially in order to preserve its intrinsic ratio." msgstr "background-size の CSS プロパティは背景画像のサイズを指定します。これによって、画像を完全に固定したり、部分的に表示したり出来るようになります。" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:60 msgid "Hex Value" msgstr "16進数" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:34 msgid "Right Bottom" msgstr "右下" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:33 msgid "Right Center" msgstr "右中央" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:32 msgid "Right Top" msgstr "右上" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:31 msgid "Center Bottom" msgstr "中央下" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:30 msgid "Center Center" msgstr "中央" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:29 msgid "Center Top" msgstr "中央上" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:28 msgid "Left Bottom" msgstr "左下" #: functions/czr/czr-resources.php:551 msgid "Select position property" msgstr "位置プロパティを選択" #: functions/czr/czr-resources.php:550 msgid "Select attachment property" msgstr "アタッチメントのプロパティを選択" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:12 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "ヨコに繰り返し" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:26 msgid "Left Top" msgstr "左上" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:61 msgid "Choose Image" msgstr "画像を選択" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:11 msgid "Repeat All" msgstr "すべて繰り返し" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:10 msgid "No Repeat" msgstr "繰り返しなし" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:55 #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:60 msgid "Select Image" msgstr "画像を選択" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:20 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:19 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:14 #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:21 msgid "Inherit" msgstr "継承" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:13 msgid "Repeat Vertically" msgstr "タテに繰り返し" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:27 msgid "Left Center" msgstr "左中央" #: functions/czr/czr-resources.php:549 msgid "Select repeat property" msgstr "リピートのプロパティを選択" #: functions/czr/czr-resources.php:553 msgid "Widget Zone" msgstr "ウィジェットゾーン" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:59 msgid "No image selected" msgstr "画像が選択されていません" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:56 msgid "Change Image" msgstr "画像の変更" #: functions/init-sidebars-widgets.php:81 msgid "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner." msgstr "フッターウィジェットゾーンは他のフッターウィジェットの前に配置され、100%の幅が与えられます。Google Map や広告バナーの表示にとても適しています。" #: functions/init-sidebars-widgets.php:79 #: functions/init-sidebars-widgets.php:155 msgid "Footer Full Width" msgstr "フッター全幅" #: functions/init-sidebars-widgets.php:72 msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title." msgstr "ヘッダーウィジェット領域はロゴまたはサイトタイトルのあとに配置されます。" #: functions/init-sidebars-widgets.php:70 #: functions/init-sidebars-widgets.php:154 msgid "Header (next to logo / title)" msgstr "ヘッダー ( ロゴ / タイトルの次 )" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:17 msgid "Give it a name" msgstr "名前をつける" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:57 msgid "Enter a title" msgstr "タイトルを入力" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:52 msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)." msgstr "ソーシャルプロフィールの完全な URL を入力します(有効な URL でなければなりません) 。" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:20 msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)." msgstr "ソーシャルプロフィールの完全な URL を入力します(有効な URL でなければなりません) 。" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:16 msgid "Social link url" msgstr "ソーシャルリンク URL" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:10 msgid "Select an icon" msgstr "アイコンを選択" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16 msgid "Add it" msgstr "追加する" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: functions/czr/czr-resources.php:559 msgid "Learn more about this in the documentation" msgstr "詳細についてはドキュメンテーションをご覧ください。" #: functions/czr/czr-resources.php:557 msgid "A selected location is not available with the current settings." msgstr "選択された場所は現在の設定では使用できません。" #: functions/czr/czr-resources.php:556 msgid "Unavailable location. Some settings must be changed." msgstr "使用できない場所です。何かの設定を変える必要があります。" #: functions/czr/czr-resources.php:555 msgid "Inactive in current context/location" msgstr "現在のコンテキスト・場所では無効化状態" #: functions/czr/czr-resources.php:554 msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it." msgstr "新しいウィジェットゾーンを作成しました!編集するためにスクロールダウンしてください。" #: functions/czr/czr-resources.php:547 msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it." msgstr "新しいソーシャルリンクを作成しました。下にスクロールで編集できます。" #: functions/czr/czr-resources.php:546 msgid "Done !" msgstr "完了しました" #: functions/czr/czr-resources.php:545 msgid "Follow us on" msgstr "フォローする" #: functions/czr/czr-resources.php:544 msgid "Select a social icon" msgstr "ソーシャルアイコンを選択" #: functions/class-utils-settings-map.php:1296 msgid "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner." msgstr "このウィジェットエリアは他のフッターウィジェットの上に追加され、常に100%の幅になります。Google Map や広告バナーの設置に適しています。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1293 msgid "Display a full width widget area in your footer" msgstr "全幅のウィジェットエリアをフッターに追加" #: functions/class-utils-settings-map.php:1064 msgid "By default, your featured posts display the first words of their content ( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content." msgstr "デフォルトではおすすめ投稿には投稿の最初の文字(\"excerpt\")が表示されます。このオプションを有効化すると投稿内容を全て表示するようになります。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1061 msgid "Display the full post content" msgstr "投稿コンテンツをすべて表示" #: parts/single-author-date.php:13 msgid "Published" msgstr "公開" #: functions/init-admin.php:206 msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout." msgstr "注 : 1) これはカスタマイザーオプションパネルのデフォルト設定を上書きします。2) セカンダリーサイドバーは3カラムレイアウトで右側に配置されます。" #: functions/init-admin.php:206 msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar." msgstr "サブサイドバーに表示するウィジェットゾーンを選択してください。" #: functions/init-admin.php:200 msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the left." msgstr "注 : 1) これはカスタマイザーオプションパネルのデフォルト設定を上書きします。2) メインサイドバーは3カラムレイアウトで右側に配置されます。コンテンツが左にある場合、2カラムレイアウトで右側に配置されます。" #: functions/init-admin.php:200 msgid "Select a widget zone for the primary sidebar." msgstr "メインサイドバーに表示するウィジェットゾーンを選択してください。" #: functions/init-sidebars-widgets.php:28 msgid "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout." msgstr "全幅ウィジェットゾーン。右サイドバーに3列で表示されます。" #: functions/init-sidebars-widgets.php:19 msgid "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left." msgstr "全幅ウィジェットゾーン。3カラムレイアウトで左サイドバーに表示されます。コンテンツが左にある時、2カラムレイアウトで右側に配置されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1623 msgid "Hueman Admin Settings" msgstr "Hueman の管理者設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:1618 msgid "Performances and SEO" msgstr "パフォーマンスと SEO" #: functions/class-utils-settings-map.php:535 msgid "This button links to the \"About Hueman\" page." msgstr "このボタンは「Hueman について」ページへのリンクです。" #: functions/class-utils-settings-map.php:532 msgid "Display a Help button in the admin bar" msgstr "ツールバーをヘルプ下に表示する" #: functions/class-utils-settings-map.php:527 msgid "This page is intended to provide informations about the Hueman theme : changelog, release note, documentation link. It also display informations about your current install that can be useful if you need to report an issue." msgstr "このページは、変更履歴、リリースノート、ドキュメンテーションリンクといった Hueman テーマに関する情報を提供することを目的としています。 また、現在のインストールされているバーションに関する情報が表示され、問題を報告する必要がある場合に役立ちます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:524 msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu" msgstr "「外観」メニューに「Hueman について」というオプションを追加します" #: functions/class-utils-settings-map.php:493 msgid "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so machines can understand it. Implementing it will help your website rank higher in search engines." msgstr "\"構造化マークアップ\" は機械が理解できるように投稿に注釈をつける標準的な方法です。これを実装することで検索エンジンでのあなたのサイトランクを上げるのに役に立ちます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:490 msgid "Use Structured Data Markup for your posts" msgstr "構造化マークアップを投稿ページに使用" #: functions/class-utils-settings-map.php:485 msgid "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets improves performance for your website overall by decreasing the load time." msgstr "チェックを入れない状態で使用することは推奨されません。圧縮された CSS を使うことでパフォーマンスの向上やサイト全体の高速化に繋がります。" #: functions/class-utils-settings-map.php:482 msgid "Use a minified stylesheet" msgstr "圧縮したスタイルシートを使用する" #: functions/class-utils-settings-map.php:1333 msgid "Footer Background" msgstr "フッターの背景" #: functions/class-utils-settings-map.php:1347 msgid "Note : Html is allowed." msgstr "注: HTML を使用できます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:965 msgid "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content." msgstr "サブヘッディングに表示される文字列。HTML を使用できます。注: 空白文字を設定することで非表示に出来ます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:950 msgid "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content." msgstr "見出しに表示される文字列。HTML を使用できます。注: 空白文字を設定することで非表示に出来ます。" #: functions/czr/czr-resources.php:543 msgid "Rss" msgstr "RSS" #: functions/czr/czr-resources.php:542 msgid "Not set" msgstr "設定なし" #: functions/init-sidebars-widgets.php:149 msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)" msgstr "セカンダリーサイドバー(3カラムレイアウトの右側)" #: functions/init-sidebars-widgets.php:148 msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)" msgstr "メインサイドバー(3カラムレイアウトの左側)" #: functions/init-sidebars-widgets.php:133 msgid "Blog Page" msgstr "ブログページ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1032 msgid "If no specific category is selected, the featured posts block will display your latest post(s) from all categories." msgstr "カテゴリーが指定されていない場合、おすすめ記事には全てのカテゴリーから記事が選ばれます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1028 msgid "Select a category to feature" msgstr "おすすめのカテゴリーを選択" #: functions/widgets/alx-video.php:23 msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link." msgstr "Youtube か Vimeo の動画をレスポンシブで表示する。" #: functions/widgets/alx-video.php:21 msgid "Hueman Videos" msgstr "Hueman 動画" #: functions/widgets/alx-tabs.php:23 msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs." msgstr "タブの有無に関わらず、投稿、コメントやタグを一覧表示する。" #: functions/widgets/alx-tabs.php:21 msgid "Hueman Dynamic Tabs" msgstr "Hueman ダイナミックタブ" #: functions/widgets/alx-posts.php:23 msgid "Display posts from a category" msgstr "このカテゴリーから投稿を表示" #: functions/widgets/alx-posts.php:21 msgid "Hueman Posts" msgstr "Hueman 投稿" #: functions/init-admin.php:285 msgid "Select a layout for this page." msgstr "このページのレイアウトを選択" #: functions/init-admin.php:229 msgid "Select a widget zone for the right sidebar." msgstr "右サイドバーに表示するウィジェットゾーンを選択してください。" #: functions/init-admin.php:223 functions/init-admin.php:229 #: functions/init-admin.php:285 msgid "This will override any default settings of the customizer options panel." msgstr "これはカスタマイザー設定画面のデフォルト設定を上書きします。" #: functions/init-admin.php:223 msgid "Select a widget zone for the left sidebar." msgstr "左サイドバーに表示するウィジェットゾーンを選択してください。" #: functions/init-front.php:229 msgid "Add widgets to the zone :" msgstr "ウィジェットをこのゾーンに追加: " #: functions/init-front.php:223 msgid "You can change or disable this setting by editing the options of the current post / page." msgstr "現在の投稿やページのオプションからこの設定を変更または無効にすることが出来ます。" #: functions/init-front.php:222 msgid "in this post or page options." msgstr "この投稿またはページの設定にて" #: functions/init-front.php:220 msgid "You have already assigned the following widget zone here : " msgstr "既に次のウィジェットゾーンが割り当てられています: " #: functions/init-front.php:192 msgid "You can add Widget Areas here from the customizer, in the Dynamic Sidebars and Widgets panel, or you can change the layout to remove this sidebar in Content » Layout Options for the main content." msgstr "ウィジェットエリアはカスタマイザーのダイナミックサイドバーとウィジェットパネルから追加出来ます。または、メインコンテンツのコンテンツ » レイアウトオプションにてサイドバーを削除するレイアウトを変更出来ます。" #: functions/init-front.php:191 msgid "No widget zones available in this sidebar." msgstr "このサイドバーにはウィジェットゾーンがありません。" #: functions/init-admin.php:59 msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!" msgstr "Hueman テーマへのヘルプが必要ですか?ここをクリック!" #: functions/init-sidebars-widgets.php:139 msgid "404 Error Pages" msgstr "404 エラーページ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1613 #: functions/init-sidebars-widgets.php:138 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: functions/init-sidebars-widgets.php:137 msgid "Categories" msgstr "カテゴリー別" #: functions/init-sidebars-widgets.php:136 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: functions/init-sidebars-widgets.php:135 msgid "Single Posts" msgstr "個別投稿" #: functions/init-front.php:1518 functions/init-sidebars-widgets.php:134 msgid "Pages" msgstr "ページ" #: functions/init-sidebars-widgets.php:131 msgid "All contexts" msgstr "すべてのコンテキスト" #: functions/init-sidebars-widgets.php:64 msgid "Widgetized footer 4" msgstr "ウィジェット化フッター4" #: functions/init-sidebars-widgets.php:62 #: functions/init-sidebars-widgets.php:153 msgid "Footer 4" msgstr "フッター4" #: functions/init-sidebars-widgets.php:55 msgid "Widgetized footer 3" msgstr "ウィジェット化フッター3" #: functions/init-sidebars-widgets.php:53 #: functions/init-sidebars-widgets.php:152 msgid "Footer 3" msgstr "フッター3" #: functions/init-sidebars-widgets.php:46 msgid "Widgetized footer 2" msgstr "ウィジェット化フッター2" #: functions/init-sidebars-widgets.php:44 #: functions/init-sidebars-widgets.php:151 msgid "Footer 2" msgstr "フッター2" #: functions/init-sidebars-widgets.php:37 msgid "Widgetized footer 1" msgstr "ウィジェット化フッター1" #: functions/init-sidebars-widgets.php:35 #: functions/init-sidebars-widgets.php:150 msgid "Footer 1" msgstr "フッター1" #: functions/init-sidebars-widgets.php:26 msgid "Secondary" msgstr "サブ" #: functions/init-sidebars-widgets.php:17 msgid "Primary" msgstr "メイン" #: functions/init-core.php:84 msgid "Theme Options [OLD]" msgstr "テーマオプション [旧]" #: functions/class-utils-settings-map.php:1744 msgid "4 Columns" msgstr "4カラム" #: functions/class-utils-settings-map.php:1740 msgid "3 Columns" msgstr "3カラム" #: functions/class-utils-settings-map.php:1736 msgid "2 Columns" msgstr "2カラム" #: functions/class-utils-settings-map.php:1710 msgid "Inherit Global Layout" msgstr "全般レイアウトを継承" #: functions/class-utils-settings-map.php:1702 msgid "3 Columns - Content Right" msgstr "3カラム - 右コンテンツ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1698 msgid "3 Columns - Content Left" msgstr "3カラム - 左コンテンツ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1694 msgid "3 Columns - Content Middle" msgstr "3カラム - 中央コンテンツ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1690 msgid "2 Columns - Content Right" msgstr "2カラム - 右コンテンツ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1686 msgid "2 Columns - Content Left" msgstr "2カラム - 左コンテンツ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1682 #: functions/class-utils-settings-map.php:1732 msgid "1 Column" msgstr "1カラム" #: functions/class-utils-settings-map.php:1663 msgid "Choose one " msgstr "1つ選択" #: functions/class-utils-settings-map.php:1592 msgid "Footer Design : Logo, layout, ..." msgstr "フッターデザイン : ロゴ、レイアウト..." #: functions/class-utils-settings-map.php:1577 msgid "Thumbnails Settings" msgstr "サムネイル設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:1571 msgid "Single Posts Settings" msgstr "個別投稿設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:1560 msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings" msgstr "サイドバー : デザインとモバイル設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:1541 msgid "Header Advertisement Widget" msgstr "ヘッダー広告ウィジェット" #: functions/class-utils-settings-map.php:746 #: functions/class-utils-settings-map.php:769 #: functions/class-utils-settings-map.php:800 #: functions/class-utils-settings-map.php:1240 msgid "Mobile devices" msgstr "モバイル端末" #: functions/class-utils-settings-map.php:1520 msgid "Social links" msgstr "ソーシャルリンク" #: functions/class-utils-settings-map.php:1515 msgid "General Design Options : Font, Colors, ..." msgstr "全般デザイン設定: フォント、色、…" #: functions/class-utils-settings-map.php:1505 msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon" msgstr "サイト情報: ロゴ、タイトル、タグライン、サイトアイコン" #: functions/class-utils-settings-map.php:690 #: functions/class-utils-settings-map.php:1285 msgid "in the menu panel" msgstr "メニューパネルにて" #: functions/class-utils-settings-map.php:691 #: functions/class-utils-settings-map.php:1286 msgid "create/edit menus" msgstr "メニュー作成/編集" #: functions/class-utils-settings-map.php:1423 msgid "Advanced settings for the Hueman theme." msgstr "Hueman テーマの拡張設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:1421 msgid "Advanced options" msgstr "詳細設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:1415 msgid "Footer settings for the Hueman theme." msgstr "Hueman テーマのためのフッター設定" #: functions/init-after-setup-theme.php:100 msgid "Footer" msgstr "フッター" #: functions/class-utils-settings-map.php:1401 msgid "Content settings for the Hueman theme." msgstr "Hueman テーマのコンテンツ設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:1393 msgid "Header settings for the Hueman theme." msgstr "Hueman テーマのヘッダー設定" #: functions/init-after-setup-theme.php:99 msgid "Header" msgstr "ヘッダー" #: functions/class-utils-settings-map.php:1385 msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..." msgstr "Hueman テーマのための全般設定:デザイン、コメント、モバイル、…" #: functions/class-utils-settings-map.php:1352 msgid "Footer credit text" msgstr "フッタークレジットテキスト" #: functions/class-utils-settings-map.php:1343 msgid "Replace the footer copyright text" msgstr "フッターの著作権テキストを置き換える" #: functions/class-utils-settings-map.php:1317 msgid "Upload your custom logo image" msgstr "カスタムロゴ画像をアップロード" #: functions/class-utils-settings-map.php:1313 msgid "Recommended number of columns : 3" msgstr "おすすめのカラム数: 3" #: functions/class-utils-settings-map.php:1309 msgid "Select columns to enable footer widgets" msgstr "フッターウィジェットエリアのカラム数を設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:1258 msgid "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices (320px). Note : on smartphones the sidebars are displayed below the content." msgstr "サイドバーをスマートフォン端末 (320px) でどのように表示するか設定します。注: スマートフォンではコンテンツの下にサイドバーが表示されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1256 msgid "Hide both sidebars" msgstr "両方のサイドバーを隠す" #: functions/class-utils-settings-map.php:1255 msgid "Hide secondary sidebar" msgstr "セカンダリーサイドバーを非表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:1254 msgid "Hide primary sidebar" msgstr "メインサイドバーを非表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:1253 msgid "Display both sidebars" msgstr "両方のサイドバーを表示する" #: functions/class-utils-settings-map.php:1248 msgid "Mobile Sidebar Content" msgstr "モバイルサイドバーコンテンツ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1226 msgid "Display boxes at the top of the sidebars" msgstr "サイドバーの上にボックスを表示する" #: functions/class-utils-settings-map.php:1223 #: functions/init-plugins-compat.php:431 msgid "Sidebar Top Boxes" msgstr "サイドバートップボックス" #: functions/class-utils-settings-map.php:1198 msgid "Display comment count on thumbnails" msgstr "サムネイル画像の上にコメント数を表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:1195 msgid "Thumbnail Comment Count" msgstr "サムネイル画像のコメント数" #: functions/class-utils-settings-map.php:1190 msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set" msgstr "アイキャッチ画像が設定されていない場合、テーマで用意したデフォルト画像を使用します" #: functions/class-utils-settings-map.php:1187 msgid "Thumbnail Placeholder" msgstr "サムネイル画像のプレースホルダー" #: functions/class-utils-settings-map.php:1168 msgid "Display links to the next and previous article" msgstr "前後の投稿ページへのリンクを表示します" #: functions/class-utils-settings-map.php:1166 msgid "Below content" msgstr "コンテンツの下" #: functions/class-utils-settings-map.php:1151 msgid "Display randomized related articles below the post" msgstr "関連する記事を投稿の下にランダム表示する" #: functions/class-utils-settings-map.php:1149 msgid "Related by tags" msgstr "タグによって関連付ける" #: functions/class-utils-settings-map.php:1148 msgid "Related by categories" msgstr "カテゴリーによって関連付ける" #: functions/class-utils-settings-map.php:1147 #: functions/class-utils-settings-map.php:1163 #: functions/class-utils-settings-map.php:1728 msgid "Disable" msgstr "無効化" #: functions/class-utils-settings-map.php:1142 msgid "Single - Related Posts" msgstr "投稿ページ - 関連記事" #: functions/class-utils-settings-map.php:1135 msgid "Display post author description, if it exists" msgstr "投稿者プロフィールが設定されている場合、投稿者情報を表示します" #: functions/class-utils-settings-map.php:1131 msgid "Single - Author Bio" msgstr "投稿ページ - 投稿者情報" #: functions/class-utils-settings-map.php:1110 msgid "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the featured slider and in the post list below. Usually not recommended because a given post might appear two times on the same page." msgstr "このオプションを有効化すると、おすすめ投稿に表示された記事も下のポストリストにも表示されるようになります。特定の投稿を同じページに2度表示する必要はないので、通常はおすすめしません。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1107 msgid "Display the featured posts also in the list of posts" msgstr "おすすめ記事と投稿一覧の両方に記事を表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:1096 msgid "Speed of the automatic slideshow animation" msgstr "自動スライドショーアニメーションの速さ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1090 msgid "Featured Slideshow Speed" msgstr "注目スライドショーの速さ" #: functions/class-utils-settings-map.php:1078 msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel." msgstr "おすすめ投稿のカルーセルのアニメーションを有効化します。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1075 msgid "Animate your featured posts with a slideshow" msgstr "おすすめ投稿のスライドショーをアニメーションする" #: functions/class-utils-settings-map.php:1050 msgid "Max number of featured posts to display.
Set to 1 and it will show it without any slider script
Set it to 0 to disable" msgstr "表示されるおすすめ投稿の最大記事数を指定します。
1に設定するとスライダースクリプトは無効化されて表示されます。
0に設定すると無効化されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1044 msgid "Featured Post Count" msgstr "おすすめ投稿数" #: functions/class-utils-settings-map.php:1017 msgid "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of your blog." msgstr "このボックスにチェックを入れると、ブログの上にスライドショー付きが表示されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1014 msgid "Feature posts on top of your blog" msgstr "おすすめ投稿を一番上に表示する" #: functions/class-utils-settings-map.php:1012 msgid "Featured posts" msgstr "おすすめ投稿" #: functions/class-utils-settings-map.php:981 msgid "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option and display one post per row, whith the thumbnail beside the text." msgstr "デフォルトのデザインはグリットになっていますが、このオプションにチェックを入れるとテキストの横にサムネイル画像が表示され、一行に一つ投稿が表示されるようになります。" #: functions/class-utils-settings-map.php:978 msgid "Display your blog posts as a standard list." msgstr "スタンダードリストを使用" #: functions/class-utils-settings-map.php:994 msgid "Excerpt Length" msgstr "抜粋の長さ" #: functions/class-utils-settings-map.php:962 msgid "Blog Sub-Heading" msgstr "ブログのサブ見出し" #: functions/class-utils-settings-map.php:960 functions/init-front.php:532 msgid "Blog" msgstr "ブログ" #: functions/class-utils-settings-map.php:933 #: functions/class-utils-settings-map.php:947 msgid "Blog Heading" msgstr "ブログの見出し" #: functions/class-utils-settings-map.php:934 msgid "Display a custom heading for your blog." msgstr "ブログのカスタム見出しを表示します。" #: functions/class-utils-settings-map.php:919 msgid "[ is_page ] Default page layout - If a page has a set layout, it will override this." msgstr "[ is_page ] 固定ページのレイアウト - 固定ページ自体にレイアウトが設定されている場合はそちらが優先されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:915 msgid "Default Page" msgstr "デフォルトページ" #: functions/class-utils-settings-map.php:910 msgid "[ is_404 ] Error 404 page layout" msgstr "[ is_404 ] エラー404ページレイアウト" #: functions/class-utils-settings-map.php:906 msgid "Error 404" msgstr "404 エラー" #: functions/class-utils-settings-map.php:901 msgid "[ is_search ] Search page layout" msgstr "[ is_search ] 検索ページのレイアウト" #: functions/class-utils-settings-map.php:897 msgid "Search" msgstr "検索" #: functions/class-utils-settings-map.php:892 msgid "[ is_category ] Category archive layout" msgstr "[ is_category ] カテゴリーのレイアウト" #: functions/class-utils-settings-map.php:888 msgid "Archive - Category" msgstr "アーカイブ - カテゴリー" #: functions/class-utils-settings-map.php:883 msgid "[ is_archive ] Category, date, tag and author archive layout" msgstr "[ is_archive ] カテゴリー、日付、タグ、アーカイブのレイアウト" #: functions/class-utils-settings-map.php:879 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" #: functions/class-utils-settings-map.php:870 msgid "[ is_single ] Single post layout - If a post has a set layout, it will override this." msgstr "[ is_single ] 投稿ページのレイアウト - 投稿ページ自体にレイアウトが設定されている場合はそちらが優先されます。" #: functions/class-utils-settings-map.php:866 msgid "Single" msgstr "シングル" #: functions/class-utils-settings-map.php:857 msgid "[ is_home ] Posts homepage layout" msgstr "[ is_home ] サイトトップページのレイアウト" #: functions/class-utils-settings-map.php:853 functions/init-front.php:1470 #: functions/init-sidebars-widgets.php:132 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: functions/class-utils-settings-map.php:848 msgid "Other layouts will override this option if they are set" msgstr "他の設定がセットされている場合そちらが優先されます" #: functions/class-utils-settings-map.php:844 msgid "Global Layout" msgstr "全般レイアウト" #: functions/class-utils-settings-map.php:653 msgid "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is not available when a header image is being displayed." msgstr "このエリアは広告の表示に最適です。注: このエリアはヘッダー画像が有効化されている状態では表示されません。" #: functions/class-utils-settings-map.php:650 msgid "Display a widget in your header" msgstr "ヘッダーにウィジェットを表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:625 msgid "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). This will disable header title/logo, site description, header ads widget" msgstr "ヘッダー画像をアップロード( .jpg, .png, .gif, svg, svgz をサポート)これはヘッダータイトル、ロゴ、サイト説明、ヘッダー広告ウィジェットを無効化します。" #: functions/class-utils-settings-map.php:1536 msgid "Header Image" msgstr "ヘッダー画像" #: functions/class-utils-settings-map.php:558 msgid "The description that appears next to your logo" msgstr "ロゴの次に表示される説明" #: functions/class-utils-settings-map.php:555 msgid "Display your site's description (tagline)" msgstr "サイト情報(タグライン)を表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:222 msgid "Header Logo Image Max-height" msgstr "ヘッダーロゴ画像の最大高さ" #: functions/class-utils-settings-map.php:215 #: functions/class-utils-settings-map.php:1328 #: functions/czr/class-czr-init.php:114 msgid "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz" msgstr "カスタムロゴをアップロードする。サポート形式 : .jpg, .png, .gif, svg, svgz" #: functions/czr/class-czr-init.php:103 msgid "Custom Header Logo" msgstr "カスタムヘッダーロゴ" #: functions/class-utils-settings-map.php:381 msgid "Create and organize your social links" msgstr "ソーシャルリンクの作成と整理" #: functions/class-utils-settings-map.php:446 msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, smartphones.
If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need to disable this option, and it is not recommended." msgstr "Hueman はモバイルフレンドリーの WordPress テーマです。つまりこれは、デスクトップ、ノートパソコン、タブレット、スマートフォン等のあらゆるデバイスでうまく適応しレンダリングされることを意味します。
このチェックを外すとこの適応性の機能は機能しなくなります。ほとんどの場合このオプションを無効化する必要はなく、推奨されません。" #: functions/class-utils-settings-map.php:443 msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout" msgstr "モバイルフレンドリー(レスポンシブ)レイアウトを有効化" #: functions/class-utils-settings-map.php:411 msgid "Comments on pages" msgstr "ページへのコメント" #: functions/class-utils-settings-map.php:408 msgid "Pages Comments" msgstr "固定ページのコメント" #: functions/class-utils-settings-map.php:402 msgid "Comments on posts" msgstr "投稿へのコメント" #: functions/class-utils-settings-map.php:399 msgid "Posts Comments" msgstr "投稿コメント" #: functions/class-utils-settings-map.php:320 msgid "Set the website background color" msgstr "サイト全体の背景色を設定" #: functions/class-utils-settings-map.php:319 msgid "Body Background" msgstr "Body の背景色" #: functions/class-utils-settings-map.php:340 msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners" msgstr "サムネイル画像や投稿画像などの全ての画像の角が丸くなります" #: functions/class-utils-settings-map.php:334 msgid "Image Border Radius" msgstr "画像の角丸" #: functions/class-utils-settings-map.php:587 msgid "Header Menu Background" msgstr "ヘッダーメニューの背景" #: functions/class-utils-settings-map.php:577 msgid "Header Background" msgstr "ヘッダーの背景" #: functions/class-utils-settings-map.php:567 msgid "Topbar Background" msgstr "トップバーの背景" #: functions/class-utils-settings-map.php:308 msgid "Secondary Color" msgstr "サブカラー" #: functions/class-utils-settings-map.php:298 msgid "Primary Color" msgstr "プライマリーカラー" #: functions/class-utils-settings-map.php:289 msgid "Change left and right sidebars padding" msgstr "サイドバーの左右余白を変更" #: functions/class-utils-settings-map.php:287 msgid "20px padding for widgets" msgstr "ウィジェットに 20px の余白" #: functions/class-utils-settings-map.php:286 msgid "30px padding for widgets" msgstr "ウィジェットに 30px の余白" #: functions/class-utils-settings-map.php:282 msgid "Sidebar Width" msgstr "サイドバーの幅" #: functions/class-utils-settings-map.php:269 msgid "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be at least 1200px.
Note: For 720px content (default) use 1380px for 2 sidebars and 1120px for 1 sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween." msgstr "コンテナの最大幅を指定します。2つのサイドバーを使う場合、最大幅は1200px以上である必要があります。
注: 720pxのコンテンツ(デフォルト設定)の場合、2つのサイドバーでは1380px、1つのサイドバーでは1120pxを使用します。両方の組み合わせを使用する場合はその間になにか挟んでみてください。" #: functions/class-utils-settings-map.php:263 msgid "Website Max-width" msgstr "ウェブサイトの最大幅" #: functions/class-utils-settings-map.php:245 msgid "Select a font for your website" msgstr "サイトに使うフォントを選択" #: functions/class-utils-settings-map.php:240 msgid "Font" msgstr "フォント" #: functions/class-utils-settings-map.php:277 msgid "Use a boxed layout" msgstr "ボックスレイアウトを使用する" #: functions/class-utils-settings-map.php:274 msgid "Boxed Layout" msgstr "ボックスレイアウト" #: functions/class-utils-settings-map.php:165 msgid "FAVICON" msgstr "ファビコン" #: functions/class-utils-settings-map.php:164 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "ファビコンをアップロード (サポート形式: .ico, .png, .gif)" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:78 msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser." msgstr "このオプションをオンにすると、ブラウザーの別のタブにリンクが表示されます。" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:74 msgid "Link target" msgstr "ターゲットをリンク" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:67 msgid "Set a unique color for your icon." msgstr "アイコンの色を設定" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63 msgid "Icon color" msgstr "アイコンの色" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:59 msgid "This is the text displayed on mouse over." msgstr "このテキストはマウスホバーで表示されます。" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:18 #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:50 msgid "http://..." msgstr "http://..." #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:48 msgid "Social link" msgstr "ソーシャルリンク" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:41 msgid "Social icon" msgstr "ソーシャルアイコン" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:35 msgid "Id" msgstr "ID" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:120 msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed." msgstr "このコンテキストを表示させる場所を選択します。" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:19 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:109 msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it." msgstr "ウィジェットゾーンの名前を変更すると、ゾーンを識別するのに役立ちます。" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:107 msgid "Enter a name" msgstr "名前を入力" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:76 msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed." msgstr "このコンテキストを表示させる場所を選択します。" #: functions/czr/czr-resources.php:541 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:75 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:119 msgid "Context(s)" msgstr "コンテキスト" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:23 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:69 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:113 msgid "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone." msgstr "このウィジェットゾーンを表示する場所を、あらかじめ設定された中から選択します。" #: functions/czr/czr-resources.php:540 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:22 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:68 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:112 msgid "Location(s)" msgstr "場所" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:58 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:101 msgid "unique id" msgstr "ユニーク ID" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:56 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:99 msgid "id" msgstr "ID" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:23 msgid "Are you sure you want to remove : {{ data.title }} ?" msgstr "本当に削除してもよろしいですか? : {{ data.title }} " #: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68 #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:57 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103 msgid "Remove" msgstr "削除" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:65 msgid "Background Image" msgstr "背景画像" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:94 msgid "Background size" msgstr "背景サイズ" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:87 msgid "Background position" msgstr "背景の位置" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:80 msgid "Background attachment" msgstr "背景画像の固定設定" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:73 msgid "Repeat" msgstr "繰り返し" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58 msgid "Color" msgstr "色" #: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "リターンキーまたはエンターキーを押して、このセクションを開く" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:110 msgid "close" msgstr "閉じる" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:109 msgid "I already know what's new thanks !" msgstr "最新情報について知っています." #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:101 msgid "Read the latest release notes" msgstr "最新のリリースノートを読む" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99 msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on." msgstr "私たちが開発した新しい機能を紹介します。" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:88 msgid "Good, you've just upgraded to" msgstr "あなたは今アップグレードしました" #: functions/admin/class-admin-page.php:297 msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)." msgstr "システム情報をコピーするときは下記をクリックして Ctrl + C (PC) もしくは Cmd + C (Mac) を入力します。" #: functions/admin/class-admin-page.php:296 msgid "Please include the following informations when posting support requests" msgstr "サポートリクエストを投稿する場合は次の情報を記載してください." #: functions/admin/class-admin-page.php:295 msgid "System Informations" msgstr "システム情報" #: functions/admin/class-admin-page.php:126 msgid "Get help in the free support forum" msgstr "サポートフォーラムで助けをもらう" #: functions/admin/class-admin-page.php:121 msgid "Read the documentation" msgstr "ドキュメントを読む" #: functions/admin/class-admin-page.php:99 msgid "The best way to start is to read the %s." msgstr "初めに%sを読むといいでしょう。" #: functions/admin/class-admin-page.php:223 msgid "Go to Dashboard" msgstr "ダッシュボードへ" #: functions/admin/class-admin-page.php:223 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "ダッシュボード → トップへ" #: functions/admin/class-admin-page.php:169 msgid "You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "現在 Hueman の子テーマが使われています %1$s: 更新後は %2$s をチェックして関数やテンプレートが非推奨になっていないかチェックしてください。" #: functions/admin/class-admin-page.php:155 msgid "demo website" msgstr "デモサイト" #: functions/admin/class-admin-page.php:154 msgid "getting started guide" msgstr "スタートガイド" #: functions/admin/class-admin-page.php:152 msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s." msgstr "%s を始める最良の手段は%sを読み、%sを訪問することです。" #: functions/admin/class-admin-page.php:146 msgid "read the latest release notes" msgstr "最新のリリースノートを読む" #: functions/admin/class-admin-page.php:145 msgid "For more informations about this new version of the theme, %s or check the changelog below" msgstr "このバージョンについての更なる情報は、%s か下に表示されている更新履歴を参照してください。" #: functions/admin/class-admin-page.php:144 msgid "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome webdesign." msgstr "%s %s は様々な機能を含み、あなたのサイトをより安全に安定させ、素晴らしいデザインのサイトに変えることが出来ます。" #: functions/admin/class-admin-page.php:55 msgid "About Hueman" msgstr "Hueman について" #: functions/admin/class-admin-page.php:42 msgid "All your previous options have been kept and are available in the customizer options panel." msgstr "今までのすべての設定は引き継がれており、カスタマイザー設定画面にて利用できます。" #: functions/admin/class-admin-page.php:39 msgid "customizer" msgstr "カスタマイザー" #: functions/admin/class-admin-page.php:38 msgid "more informations here" msgstr "詳細情報はこちら" #: functions/admin/class-admin-page.php:37 msgid "

As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme options have been moved to the %2$s.

" msgstr "

WordPress のテーマガイドライン (%1$s) に従って Hueman テーマオプションは %2$s に移動しました。

" #: functions/czr/czr-resources.php:539 msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below." msgstr "favicon は現在古い方法で処理されており正しく表示されないデバイスがあるかもしれません。下記の新しいコントロールに favicon を再アップロードすることをお勧めします。" #: functions/czr/class-czr-init.php:526 msgid "Dynamic Sidebars and Widgets" msgstr "ダイナミックサイドバーとウィジェット" #: functions/czr/class-czr-init.php:505 msgid "Create and manage widget zones" msgstr "ウィジェットゾーンの作成と管理" #: functions/czr/class-czr-init.php:494 msgid "Create And Manage Widget Areas" msgstr "ウィジェットエリアの作成と管理" #: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:498 msgid "You must save changes for the new areas to appear below.
Warning: Make sure each area has a unique ID." msgstr "下に表示される新しいエリアの変更を保存する必要があります。
警告: 各エリアに一意の ID があることを確認してください。" #: functions/czr/class-czr-init.php:465 msgid "Create And Order Widget Areas" msgstr "ウィジェットエリアの作成と並び替え" #: functions/czr/class-czr-init.php:409 msgid "SITE ICON" msgstr "サイトアイコン" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3717 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグインの更新中 %1$s (%2$d/%3$d)" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3153 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "現時点で有効化できるプラグインはありません。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3127 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "有効化するプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3021 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "現在更新できるプラグインはありません。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3019 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "現時点でインストールできるプラグインはありません。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2978 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "更新するプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2976 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "インストールするプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: parts/single-author-date.php:14 msgid "Updated" msgstr "更新済み" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2903 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "プラグイン作者からの更新メッセージ:" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:90 msgid "version" msgstr "バージョン" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2729 msgid "Available version:" msgstr "利用可能なバージョン:" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Minimum required version:" msgstr "最低要求バージョン: " #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2709 msgid "Installed version:" msgstr "インストール済みバージョン: " #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2701 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "不明" #. translators: 1: number of plugins. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2619 msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "使用中 (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2615 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "利用可能な更新 (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2611 msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "未インストール (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2607 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "すべて (%s)" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2552 msgid "Update recommended" msgstr "更新が推奨されています" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Requires Update" msgstr "更新が必要です" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2546 msgid "Required Update not Available" msgstr "必要な更新が利用できません" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2540 msgid "Active" msgstr "有効" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2514 msgid "External Source" msgstr "外部ソース" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1310 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3167 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "と" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "リモートプラグインパッケージは複数のファイルで構成されていますが、ファイルは1つのフォルダー内にパッケージされていません。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "プラグイン開発者に連絡し、WordPress のガイドラインに沿ったプラグインのパッケージ化を依頼してください。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "リモートプラグインパッケージには、指定されたスラッグのフォルダーがないため、名前の変更ができませんでした。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:706 msgid "Update Required" msgstr "更新が必要です" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:705 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "使用中のテーマとの互換性を保つため、このプラグインを更新する必要があります。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:580 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "ヘルプが必要な場合はこのサイトの管理者にお問い合わせください。" #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:574 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "プラグインを有効化できませんでした。このテーマには上位バージョンの %s が必要です。プラグインを更新してください。" #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:572 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "操作を実行しませんでした。プラグイン %1$s はすでに有効です。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:557 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "プラグインの更新を開始" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:515 #: functions/init-admin.php:140 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "プラグイン API で問題が発生しました。" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Child Menu" msgstr "子メニュー" #: tmpl/single-tmpl.php:36 msgid "Tags:" msgstr "タグ: " #: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15 #: tmpl/single-tmpl.php:20 msgid "Pages:" msgstr "ページ: " #: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:7 msgid "by" msgstr "by" #: sidebar.php:13 msgid "Follow:" msgstr "フォロー:" #: sidebar-2.php:9 msgid "More" msgstr "More" #: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6 msgid "Expand Sidebar" msgstr "サイドバーを展開" #: searchform.php:3 msgid "To search type and hit enter" msgstr "検索するには入力して Enter" #: tmpl/search-tmpl.php:4 msgid "Please try another search:" msgstr "別の検索をお試しください: " #: tmpl/search-tmpl.php:2 msgid "For the term" msgstr "次の検索結果を表示" #: functions/class-utils-settings-map.php:1769 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:235 msgid "No Sidebars" msgstr "サイドバーなし" #: functions/class-utils-settings-map.php:1774 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:230 msgid "Choose Sidebar" msgstr "サイドバーを選択" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:11 msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:441 msgid "Add Media" msgstr "メディアを追加" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:58 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63 msgid "default:" msgstr "デフォルト: " #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:55 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: functions/czr/czr-resources.php:537 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:45 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:44 msgid "Edit" msgstr "編集" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:15 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:62 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:105 msgid "Name" msgstr "名前" #: functions/class-utils-settings-map.php:1165 msgid "Right Sidebar" msgstr "右サイドバー" #: functions/class-utils-settings-map.php:1164 msgid "Left Sidebar" msgstr "左サイドバー" #: functions/init-plugins-compat.php:445 msgid "Featured pages" msgstr "おすすめページ" #: functions/czr/czr-resources.php:538 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:457 msgid "Remove Media" msgstr "メディアを削除" #: functions/czr/czr-resources.php:560 msgid "Settings" msgstr "設定" #: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24 msgid "Yes" msgstr "はい" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24 msgid "No" msgstr "いいえ" #: functions/czr/czr-resources.php:610 msgid "and" msgstr "と" #: parts/related-posts.php:6 msgid "You may also like..." msgstr "あわせて読みたい" #: parts/post-nav.php:4 msgid "Previous story" msgstr "前の記事" #: parts/post-nav.php:3 msgid "Next story" msgstr "次の記事" #: functions/init-front.php:515 msgid "Yearly Archive:" msgstr "年別アーカイブ:" #: functions/init-front.php:510 msgid "Monthly Archive:" msgstr "月別アーカイブ:" #: functions/init-front.php:505 msgid "Daily Archive:" msgstr "日付アーカイブ:" #: functions/init-front.php:490 msgid "Tagged:" msgstr "タグ:" #: functions/init-front.php:485 msgid "Category:" msgstr "カテゴリー:" #: functions/init-front.php:471 msgid "Author:" msgstr "作成者:" #: functions/init-front.php:459 msgid "Page not found!" msgstr "ページが見つかりません。" #: functions/init-front.php:458 msgid "Error 404." msgstr "エラー404" #: functions/init-front.php:447 msgid "Search results" msgstr "検索結果" #: functions/init-front.php:445 msgid "Search result" msgstr "検索結果" #: functions/widgets/alx-tabs.php:227 msgid "says:" msgstr "曰く:" #: functions/widgets/alx-tabs.php:69 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: functions/widgets/alx-tabs.php:68 msgid "Recent Comments" msgstr "最近のコメント" #: functions/widgets/alx-tabs.php:67 msgid "Popular Posts" msgstr "人気記事" #: functions/widgets/alx-tabs.php:66 msgid "Recent Posts" msgstr "最近の投稿" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3739 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグインをインストール中 %1$s (%2$d/%3$d)" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3737 msgid "All installations have been completed." msgstr "すべてのインストールが完了しました。" #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s を正常にインストールしました。" #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3722 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "%1$s のインストールに失敗しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3720 msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "%2$s%1$s のインストール中にエラーが発生しました。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3734 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "更新プロセスを開始しています。サーバーによっては少し時間がかかるかもしれません。しばらくお待ちください。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3731 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグインをインストール、有効化中 %1$s (%2$d/%3$d)" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3729 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "すべてのインストールと有効化が完了しました。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736 msgid "Hide Details" msgstr "詳細を非表示" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示" #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s を正常にインストールし、有効化しました。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3726 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "インストールと有効化プロセスを開始しています。サーバーによっては少し時間がかかるかもしれません。しばらくお待ちください。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3377 msgid "Plugin activation failed." msgstr "プラグインの有効化に失敗しました。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2773 msgid "Status" msgstr "状態" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2768 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2767 msgid "Source" msgstr "ソース" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2766 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2945 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2936 msgid "Install" msgstr "インストール" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2538 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "停止中" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2534 msgid "Not Installed" msgstr "未インストール" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2495 #: functions/init-prevdem.php:161 msgid "Recommended" msgstr "推奨" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2492 msgid "Required" msgstr "必須" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2511 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress 公式ディレクトリ" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2517 msgid "Pre-Packaged" msgstr "プリパッケージ" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:568 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1015 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3799 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "ダッシュボードに戻る" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:577 msgid "Dismiss this notice" msgstr "無視する" #: functions/init-admin.php:153 msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "すべてのプラグインのインストール・有効化が完了しました: %s" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:570 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3171 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgstr "以下のプラグインを有効化しました:" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:569 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3378 #: functions/init-admin.php:152 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "プラグインを有効化しました。" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:567 #: functions/init-admin.php:151 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "必須プラグインのインストール画面に戻る" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:562 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "プラグインの有効化を開始" #. translators: 1: plugin name(s). #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:552 #: functions/init-admin.php:149 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "プラグインのインストールを開始" #: functions/init-admin.php:148 msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated." msgstr[0] "%sプラグインを更新する適切な権限がありません。プラグインを更新するには、サイトの管理者にお問い合わせください。" #: functions/init-admin.php:147 msgid "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "Hueman アドオンプラグインは、このテーマとの互換性を最大限に確保するために、最新バージョンにアップデートする必要があります: %1$s" #: functions/init-admin.php:146 msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated." msgstr[0] "%sプラグインを有効化する適切な権限がありません。プラグインを有効化する方法については、このサイトの管理者にお問い合わせください。" #: functions/init-admin.php:144 msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "テーマに必要なプラグインが有効化されていません (%1$s) 。" #: functions/init-admin.php:143 msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed." msgstr[0] "%sプラグインをインストールする適切な権限がありません。プラグインをインストールするには、サイトの管理者にお問い合わせください。" #: functions/init-admin.php:141 msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "このテーマには %1$s プラグインが必要です。" #. translators: %s: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:512 #: functions/init-admin.php:139 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "プラグインをインストール中: %s" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:510 #: functions/init-admin.php:138 msgid "Install Plugins" msgstr "プラグインのインストール" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:509 #: functions/init-admin.php:137 msgid "Install Required Plugins" msgstr "必要なプラグインのインストール" #: footer.php:125 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #: footer.php:115 functions/czr/czr-resources.php:44 msgid "All Rights Reserved." msgstr "All Rights Reserved." #: comments.php:11 msgid "Pingbacks" msgstr "ピンバック" #: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1582 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: comments.php:7 msgid "% Responses" msgstr "%件のフィードバック" #: comments.php:7 msgid "1 Response" msgstr "1件の返信" #: comments.php:7 msgid "No Responses" msgstr "フィードバックはありません" #: tmpl/404-tmpl.php:6 msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for." msgstr "ページは存在しないか移動されました。お探しのものを見つけるにはメニューや検索ボックスを使用してください。" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://presscustomizr.com" msgstr "https://presscustomizr.com" #. Author of the plugin/theme msgid "nikeo" msgstr "nikeo" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://presscustomizr.com/hueman/" msgstr "https://presscustomizr.com/hueman/"